blog shmadrid   blog shmadrid english
Descubrir

¿Qué se habla en Madrid? Madrileñismos….

Escrito por damien

Bienvenido a una de las metrópolis mas hip del planeta: Madrid. Suponiendo que ya estás cómodamente instalado en la capital, te serán indudablemente útiles algunas pistas sobre el habla madrileña. Recientemente incluso se ha publicado un Diccionario de Madrileñismos con 6.300 voces (2011, Manuel Alvar, miembro de la RAE y catedrático de lengua en la Complutense), aunque muchas de las incluidas no son exclusivas de la Comunidad de Madrid. No sería del todo descabellado que empresas como ShMadrid facilitaran un folleto con las expresiones y vocablos más castizos para ayudar al visitante durante su estancia, aunque la mayoría de este léxico y fraseología se utiliza en contextos informales.

Artículo relacionado: ¿Dónde van a veranear los madrileños?

Vocablos genuinamente madrileños

Foto vía Pixabay

Algunos de los términos y explicaciones más exóticos (y crípticos) para el turista incluso español son: “caribes” aplicado a los habitantes de Zarzalejos (en tiempos de Felipe II se opusieron a la construcción del Escorial y el monarca afirmó que eran tan fieros como los indios caribes), “indígenas” a los de Nuevo Baztán (porque suele ser difícil entenderlos), “abisinios” a los de Villar del Olmo (porque muchos van a trabajar a Nuevo Baztán) y “coreano” para referirse a “de Madrid” (por los problemas que suelen dar en las urbanizaciones). Hay muchos términos frecuentes en el habla coloquial del madrileño que no son totalmente desconocidos para el visitante ibérico (como chupa, parné, buga o gallumbos) o que han pasado a ser patrimonio común (ser más agarrado que un chotis).

Foto vía Pixabay

Sin embargo, el turista extranjero puede necesitar un buen diccionario de slang en algunos contextos. La mayoría de estos vocablos pertenecen al habla juvenil o vulgar, por ejemplo: “El viernes después del curro, le di un toque a mi colega y quedamos en su keli. Pillamos la pava y nos fuimos a papear unos gadafis al X, un garito que mola mazo porque los minis están a Y euros. Mi colega se embaló, porque de normal está algo empanao, pero cuando se pone ciego, se flipa con cualquier tía, y les entró a unas pibas sin coscarse de que sus maromos estaban en la calle. Le costó pillarlo, casi se china conmigo; al final eran las típicas meatilas (aparte de unos callos) y acabamos pirándonos. No nos comimos nada pero mejor así, paso de marrones. Estábamos reventaos, así que dijimos de pillar un peseta a pachas, pero el menda estaba sobao antes de llegar a la piltra y fui de gañote. Como soy legal, el sábado le invité a desayunar un trifásico en Z”.

Artículo relacionado: Madrileños famosos

En cuanto a la pronunciación, la principal particularidad es la conversión a h fuertemente aspirada (casi j) de las eses interconsonánticas, como en el típico “ejque” (= es que), y la transformación casi en z de la letra “d” al final de palabra (como en “ShMadrid”). Así pues, prepárate para aprender nuevo vocabulario y usos del español cuando pongas los pies fuera de tu piso de alquiler: los madrileños valorarán tu esfuerzo.

¿Qué otra jerga madrileña nos hemos dejado?

Sobre el autor

damien

Originario de Francia, Damien ha hecho de España su hogar. Le encantan las lenguas, el aprendizaje, la comida y las startups.

Deja un comentario